お疲れ様です / お疲れ様でした (otsukare sama desu / otsukare sama deshita)
Consists of お (o, honorific prefix) + 疲れ (tsukare, “tiredness, fatigue”) + 様 (sama, honorific suffix) + です / でした (desu “it is” / deshita "it was").
お疲れ様です / お疲れ様でした (otsukare sama desu / otsukare sama deshita) roughly means "Thank you for your hard work". It is said to people after they have finished or experienced something into which they put a lot of effort (work, sports, study, etc)
Difference between です (desu) and でした (deshita): When saying でした, you use the past form and imply that the work is “done”, “over”. If not sure, use the present phrase "otsukare sama desu".
Co-workers will thank each other for the completion of a task or when one of them come back from a meeting outside. お疲れ様です expresses the importance of team work in Japan. Japanese people believe it is essential that everyone feels recognized and part of the company.
When you finish your work day use お先に失礼します (osaki ni shitsurei shimasu, "please excuse me for leaving earlier"), and in reply you will hear お疲れ様でした (otsukare sama deshita).
“Otsukaresama deshita” is also used as a Japanese “cheers,” especially among colleagues who go for drinks together after work.
Hiragana ❤️ •
Quer sair do zero na língua japonesa? 📲Cadastre-se na minha lista de transmissão do WhatsApp para receber miniaulas e dicas da língua japonesa. Basta adicionar o número 48 991661734 no seu celular e mande uma mensagem com as palavras "eu quero" e o seu nome 🍀📝
ou clique no link que está na bio 👆🏻👆🏻👆🏻
When it is in winter, it will be cold in the Northern Hemisphere.
I always say in winter "me cha sa mu i(super cold)!!" .
I want to stay in the Southern Hemisphere.
Are You guys who live there comfortable now?
Please tell me!